Gimp-Forum.net
Is English just badly pronounced French? - Printable Version

+- Gimp-Forum.net (https://www.gimp-forum.net)
+-- Forum: Other topics (https://www.gimp-forum.net/Forum-Other-topics)
+--- Forum: Watercooler (https://www.gimp-forum.net/Forum-Watercooler)
+--- Thread: Is English just badly pronounced French? (/Thread-Is-English-just-badly-pronounced-French)



Is English just badly pronounced French? - PixLab - 10-12-2024

Nice historic





RE: Is English just badly pronounced French? - denzjos - 10-12-2024

Nice view on the French influence on the Enlish language. 
 
A few French words we use in our West Flemish language (Belgium) (West Flemish / French / English)

pertank / pourtant / nevertheless
forsette of ferkette / fourchette / fork
assiete/taljore / assiette/tailloir /plate 
couvers / couverts / cutlery
freings / freins / brakes
vèlo / vélo / bike
fateure / voiture (d'enfant) / stroller
facteur (fakteur) / facteur / postman
cha(m)brang / chambranle / door frame

A whole lot of French words we use in West Flemish (West Flemish / Dutch)
https://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_Franse_woorden_en_uitdrukkingen_in_de_Nederlandse_taal


RE: Is English just badly pronounced French? - Krikor - 10-12-2024

French is also very present in the Portuguese language.

The influence of some French words on the Portuguese language goes almost unnoticed, as is the case of Cacetete:
It comes from the verb Casser and the noun Tête. (to break one's head)

I'm not sure what the translation would be in French. I did some research and the closest thing was "Matraque".

In English, I think the translation would be "Truncheon".
[attachment=12444]
It's hard to find all the French words that were absorbed by the Portuguese language, but you can see some of them on this website:

https://www.berlitz.com/pt-br/blog/palavras-expressoes-frances-usadas-brasil


RE: Is English just badly pronounced French? - PixLab - 10-12-2024

(10-12-2024, 10:50 AM)Krikor Wrote: French is also very present in the Portuguese language.

The influence of some French words on the Portuguese language goes almost unnoticed, as is the case of Cacetete:
It comes from the verb Casser and the noun Tête. (to break one's head)

I'm not sure what the translation would be in French. I did some research and the closest thing was "Matraque".

indeed, Matraque" is in French, and it's the right spelling Wink


RE: Is English just badly pronounced French? - Ofnuts - 10-13-2024

I was quite surprised to find that Russian has borrowed a lot of technical words from the French, and not from the English, possibly because during the cold war it was more politically correct to borrow fro a relatively friendly nation.

And I understand that Spanish stole our "ordinateur" (just hastily repainted as "ordinatore").